大家都知道考研英語是公共課必考的一門課,很多同學在考研英語上因為基礎(chǔ)不扎實,痛失復試資格,當然了考研界大佬何凱文每日一練是考生們在進行2019考研英語復習時,免費又實用的復習資料。今天陜西文都考研總部小編給大家整理了關(guān)于2019陜西文都考研英語:何凱文每日一練 day 96的知識點,如有需要及時加入陜西文都19考研交流群。文都考研網(wǎng)持續(xù)為考生們推送何凱文每日一練,歡迎考生訪問查看。本期文都考研網(wǎng)為大家?guī)淼氖?a href="http://www.cnzq123.cn/publish/beikao/yyzd/">何凱文每日一練第九十六天。
第九十六天
This is a case where the collective interest of the nation’s health overrides the rights of individual companies to sell whatever they want to whomever they want. Manufacturers of processed foods increasingly resemble the tobacco lobby--reluctant to admit that their product is poisonous, insistent that consumer choice is paramount. The analogy is strengthened by neurological research suggesting the extreme compulsion to keep eating sugary, fatty, salty food amounts to a kind of addiction.
思考題:
1. Why there is resemblance between processed foods and tobacco?
(A) The collective interest of nation’s health dwarfs the rights of individual companies.
(B)The Manufactures of both products insist the rights of company should be strengthened.
(C) Some research reveals that the desire to eating junk food is a kind of addiction.
(D) Neurological research suggests people are compelled to keep eating junk food.
今天的解析:
第一句:
This is a case where the collective interest of the nation’s health overrides the rights of individual companies to sell whatever they want to whomever they want.
詞匯突破:1.This is a case where…這個情況體現(xiàn)了…
2. override 比…更重要;凌駕
Considerations of safety override all other concerns.
對安全的考慮高于一切。
確定主干:This is a case where A overrides B.
參考譯文:這個情況就體現(xiàn)了,國家的整體健康利益超越公司向任何愿意購買的人出售任何他們想生產(chǎn)的產(chǎn)品的權(quán)利。
第二句:
Manufacturers of processed foods increasingly resemble the tobacco lobby--reluctant to admit that their product is poisonous, insistent that consumer choice is paramount.
參考譯文:加工食品制造商越來越類像煙草游說勢力——不愿意承認他們的產(chǎn)品有毒,堅持消費者選擇至關(guān)重要。
第三句:
The analogy is strengthened by neurological research suggesting the extreme compulsion to keep eating sugary, fatty, salty food amounts to a kind of addiction.
詞匯突破:amount to 相當于;
參考譯文:這個類比為神經(jīng)學的研究所加強,因為研究顯示持續(xù)吃高鹽高糖高脂食物的沖動相當于一種成癮癥。
Why there is resemblance between processed foods and tobacco?
為什么加工食品和煙草之間存在相似性?這個題目定位的關(guān)鍵是你要理解:Resemblance 和 analogy 的同意替換關(guān)系!
(別找理由,你就是不知道!)
所以定位到第三句:吸煙是一種癮!現(xiàn)在研究證明,吃垃圾食品也是一種癮;(A) The collective interest of nation’s health dwarfs the rights of individual companies.
(Dwarfs= overrides)
這個選項定位到第一句而且替換也是正確的,但是定位錯誤,因為根據(jù)題干應該定位到第三句;
(B)The Manufactures of both products insist the rights of company should be strengthened.
加工食品和煙草的生產(chǎn)者堅持認為公司權(quán)利應該被加強;(文章沒有談到這些生產(chǎn)者堅持認為權(quán)利應該被加強,而只是談到應該尊重消費者的選擇。)所以屬于not given ; 排除!
(C) Some research reveals that the desire to eating junk food is a kind of
addiction.
有研究表明吃垃圾食品的欲望是某種癮;
Desire=compulsion 欲望替換沖動沒有毛病!如果你一定要說這兩個是有區(qū)別的,你也只能選這個最 佳選項了!而且這兩個替換確實是可以的!所以C是正確選項!
(D) Neurological research suggests people are compelled to keep eating junk food.
神經(jīng)學的研究表明人們被迫持續(xù)吃垃圾食品;(仔細看一下第三句就知道,人們沒有被迫吃東西;而是持續(xù)吃東西的沖動相當于一種成癮癥。)
明天的句子:
But the newspaper industry never seems to get around to noticing the cultural and class biases that so many former buyers are complaining about. If it did, it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class.
思考題:
Despite its efforts, the newspaper industry still cannot satisfy the readers owing to its ________.
[A] failure to realize its real problem
[B] tendency to hire annoying reporters
[C] likeliness to do inaccurate reporting
[D] prejudice in matters of race and gender
上面就是給大家整理的2019陜西文都考研英語:何凱文每日一練 day 96的相關(guān)內(nèi)容,如有更多疑問,請及時咨詢在線老師。
(免責聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。)